Black mail kar na ka juram ki dara

It seems like you're trying to express a strong sentiment in Hindi. Here's my attempt to translate and understand what you're saying:

"Black mail kar na ka juram ki dara" roughly translates to "Don't blackmail me, I'm scared of the oath/swear."

In this context, it seems like you're saying that someone is trying to blackmail you, and you're refusing to give in to their demands. You're also implying that you're scared of the consequences of not complying with their demands, possibly because you've made a promise or oath that you don't want to break.