Ismail yk şekerim in urdu
A sweet phrase!
"Ismail YK Şekerim" is Turkish, and it translates to "Ismail YK is my sugar" in Urdu.
Here's a breakdown of the phrase:
- "Ismail" is a Turkish name, which remains the same in Urdu.
- "YK" is likely an abbreviation or a nickname, which doesn't have a direct translation in Urdu.
- "Şekerim" is the Turkish word for "my sugar" or "my sweet", which is a term of endearment. In Urdu, you can translate it to "mera shukriya" (مرا شکرイヤ), which means "my sweet" or "my dear".
So, if you want to express the same sentiment in Urdu, you could say "Ismail mera shukriya" (اسمائل میرا شکرイヤ).