Récoltes et semailles translation

A French idiom!

"Récoltes et semailles" is a French expression that translates to "Sowing and reaping" in English.

In a literal sense, "récoltes" means "harvests" and "semailles" means "sowings". So, the phrase is referring to the idea of planting seeds (sowing) and then harvesting the fruits of your labor (reaping).

In a figurative sense, the phrase is often used to convey the idea that our actions have consequences, and that we must be prepared to face the outcomes of our decisions. It's a reminder that what we put into the world (our "sowing") will ultimately affect what we get back (our "reaping").

For example, if someone is struggling with the consequences of their actions, someone might say: "C'est les récoltes et les semailles, n'est-ce pas?" which means "It's the harvest and the sowing, isn't it?" implying that the person must face the consequences of their own actions.